Amigos do Fingidor

sábado, 6 de março de 2010

Poesia em tradução

O prazer do difícil
William Butler Yeats (1865-1939)



O prazer do difícil tem secado

A seiva em minhas veias. A alegria

Espontânea se foi. O fogo esfria

No coração. Algo mantém cerceado

Meu potro, como se o divino passo

Já não lembrasse o Olimpo, a asa, o espaço,

Sob o chicote, trêmulo, prostrado,

E carregasse pedras. Diabos me levem

As peças de sucesso que se escrevem

Com cinquenta montagens e cenários,

O mundo de patifes e de otários

E a guerra cotidiana com seu gado,

Afazer de teatro, afã de gente.

Juro que antes que a aurora se apresente

Eu descubro a cancela e abro o cadeado.


(Trad. Augusto de Campos)